900-tal

Egil Skallagrimsson, vikingaskald

Inte alla namn som dyker upp i de nordiska eller isländska sagorna och sekulära myterna tillhör personer som faktiskt existerat.

1600-talsillustration till Egils Saga

Ett undantag är den isländske skalden Egil Skallagrimsson, han levde faktiskt en gång, och har gått till historien som inte bara Islands, utan hela Nordens, största skald.

Mot bakgrund av att han levde mellan, i runda slängar, 900 och 992 e.Kr så ska vi inte gå in på vad det säger om Nordens litterära förmåga, utan vi ska slänga oss rätt in i den yngre järnålderns Island (och nej, Medeltiden hade inte nått Norden än vid denna tidpunkt).

Det är också som Nordens största skald han letar sig in i en blogg som är tänkt att handla om Skandinaviens historia, och då Island koloniserades av norrmän lär landet återkomma.

Men. Egil.

Medan man kan konstatera att de cirka 110 strofer och strofdelar av hans dikter som har överlevt genom århundradena anses vara autentiska så är Egils faktiska liv till stora dela höljt i dunkel.

Den källa som finns till hans liv är Egil Skallagrimssons Saga, möjligen – men inte helt säkert – skriven av Snorre Sturlasson, som på långt håll var släkt med honom.

Han ska ha varit född på Island runt år 900, som son till landnamnsmannen Skallagrim Kvällulvsson som ska ha emigrerat till Island från Norge 878 till följd av en konflikt med den styrande kungen Harald Hårfagre. Skallagrim Kvällulvsson var herse, på fornnordiska ”hersir”, en grupp som fram till 1000-talet var lokala hövdingar i Norge. Auktoriteten kom från framgångar inom båtburna räder och handelsfärder, med andra ord tillhörde de de norska så kallade vikingarna. När makten kom att utgå mer från markinnehav och även påverkades av en central kungamakt så minskade hersarnas inflytande.

Namnet ”Kvällulvsson” kom att Egils farfar ska ha varit vad vi idag skulle identifiera som en varulv, dock ej beroende av fullmånen, han förvandlades helt enkelt till varg när kvällen kom.  Men medan detta var åtminstone intellektuellt en fullt tänkbar möjlighet för tusen år sedan, så kan vi nog med säkerhet avfärda detta idag.

Men kvällsvargar eller inte så kom Egil Skallagrimsson från en släkt med makt och inflytande, i vilka männen varit krigare. Och Egil fortsatte den traditionen.

Egils Saga, vilken som tidigare nämnts är den främsta källan till denna man, berättar inte bara om den mest enastående skalden i fornnordisk historia, den anses också vara en av de mest enastående sagorna.

Egil Skallagrimsson som han är avbildad på Sagamuseet i Reykjavik.

Enligt den ska Egil ha varit en rätt ful – och detta är ju subjektivt, inte minst beroende på tidsålder – svartmuskig och hetlevrad, med andra ord, med en kort stubin, vilket ofta kommer till uttryck i sagan om hans liv.

Sagorna berättar även att Egils föräldrar drog sig för att ta honom med sig till gillen då han ska ha varit – som barn – tillräckligt svår att hantera då han var nykter. Vilket antyder att barnet Egil drack. Den norska professorn i Religionshistoria, Gro Steinsland, menar att just denna bit i Egils Saga är mer en reflektion av Egil som vuxen människa. Och ja, förmodligen. Det är inte troligt att Egil vare sig skrev sin första dikt vid tre års ålder eller dödade en annan människa för första gången när han var sju, vilket också påstås.

Han ska ha gett sig ut på vikingafärder och under dessa ha hamnat i England, där han bland annat stred vid kung Athelstans sida tillsammans med sin bror Torolf i slaget vid Brunanbruh 937 mot den irländske, ”vikingaättade” kungen Olaf Guthfrithsson.

Enligt myten ska bröderna Skallagrimsson ha varit avgörande för att slaget vanns av anglo-saxarna, men Torolf dog på slagfältet.

Borg på Island, där Egil Skallagrimsson bodde merparten av sitt liv. Byggnaderna på bilden är självfallet nyare.

Efter detta ska Egil ha återvänt till Island och inom kort befunnit sig i en konflikt med den norske kungen Erik Blodyx, relaterat till det arv Egils hustru Asgerd ska ha haft rätt till.

Egil Skallagrimsson levde ett våldsamt liv, kanske helt i linje med det liv en något kolerisk man bör ha levt under vikingatiden.

Men så kommer det, ögonblicket då Egil Skallagrimsson sträcker ut handen genom ett årtusende, och man, inte minst som förälder, kan leva sig in i vad han kände. Älsklingssonen Bödvar har drunknat under en fisketur, och Egil vill inte leva längre. Han har sett död förut, till och med orsakat den, och även förlorat en son tidigare. Men detta är droppen.

Egil Skallagrimsson låser in sig med avsikt att svälta sig själv till döds, men dottern Torgerd lyckas få honom att öppna dörren och släppa in henne, med motiveringen att de ska möta döden tillsammans. Hon ger honom en bit torkade alger att äta, under förespegling att det ska påskynda döden. Istället gör algerna Egil törstig, och hon förmår honom att dricka mjölk.

Tillsammans kommer de överens om att inget blir bättre av att de också lämnar jordelivet, och de lämnar den skrubb i vilken de låst sig in. I stället för att dö skriver Egil dikten Sonatorrek, Sonförlusten;

Tungt jag anden drager,
Rör ej lätt min tunga,
Då det höfs åt sonen
Äredikt att sjunga.
Mycket svårt det har sig
Suttungsmjöden tömma.
Ej jag sång kan hämta
Upp ur hjärtats gömma.

Är ej lätt att ösa
Fram ur bröstet sången,
Djupt i jättesalar
Fordomtima fången,
Buren bort af Oden
Hem till gode gudar.
Vållar tunga sorgen,
Att ej sången ljudar.

Först se’n Oden mäktat
Dädan drycken bära,
Klang i Valhall sången,
Fick gud Brage ära . . . . .
Lyss — jag hör kring högen
Döna vågor vida,
Där jag lade sonen
Vid min faders sida.

För min ätt det lider
Nu till slut af dagen,
Lik en stam i skogen,
Skalad, tordönsslagen.
Mod ej man har mycket,
Rymt har glädjeruset,
När han bär en älskad
Frändes lik ur huset.

Frändefall jag frestat.
Mycket jag fått mista:
Faders lik jag skådat,
Moders blick, den sista.
Därom kan jag kväda
— Kval ej sången hämma —
Låta minnet löfvas
Af min starka stämma.

Böljan bröt så faders
Frändekrets, som rämnat —
Svårast är att lida
Luckan, böljan lämnat.
Där jag sonen skådat,
Ser med sorg i hågen
Nu jag rummet öde,
Ty han sjönk med vågen.

Hårdt har Rån mig ruskat.
Hvart jag väl mig vänder,
Ser jag mig allena,
Arm på käre fränder.
Hafvet slitit sönder
Ättens band, det fasta,
Kunde son ur faders
Starka armar kasta.

Vet det — om jag kunde
Sorg med svärdet hamna,
Skulle kära lifvet
Öges lemmar lämna.
Om med stormens broder
Blott jag kunde strida,
Ned jag skulle stöta
Makan vid hans sida.

Men jag mäktar icke.
Maktlös är min klinga
Emot skeppens bane,
Kan ej hafvet tvinga.
Utan stöd i stormen
Inför alla står jag,
Utan fagert följe,
Gammal gubbe, går jag.

Mig har hafvet rånat,
Mycket från mig rifvit,
När till sälla salar
Han refs bort ur lifvet.
Han var sköld för ätten,
Värn i kring dess ära.
Tungt det är att tälja
Fall af fränder kära.

Väl jag själfver vet det,
Att i sonen bodde
Ämnet till en kämpe.
Det låg godt och grodde,
Skulle vuxit väldigt,
Om han frisk fått frodas,
Tils han stått i härmäns
Led, de vapengodas.

Mest af alt han let till,
Hvad hans fader sade,
Fast alt folket andra
Ord i örat lade.
Halp mig här i hemmet,
Höll mig uppe händigt.
Det var han, som stödde
All min styrka ständigt.

Broderlös jag därtill
Hvilar här i hallen:
Graf en gång jag grof åt
Broder, vapenfallen.
Oro ser jag växa,
Svek vill friden kränka:
Kan på tid, som nalkas,
Ej med ro jag tänka.

Ty hvem ståndar nu väl
Orädd vid min sida,
När i svekets dagar
Godt det höfs att strida?
Tarfvas nu på Island
Vän, som ej vet vika.
Mycket hjälplös är jag,
När mig vänner svika.

Vida får du färdas,
Späja ute, inne,
Skall på Island hittas
Man med tro i sinne.
Girig niding ringar
Huset sent om natten,
Där hans broder sofver,
Dräper, rånar skatten!

Ej i mannalagen
Mer jag har min gamman,
Om ock männen kunde
Hålla frid till samman:
Fick min makas gosse
Upp till gudar fara
Att där uppe leta
Efter fränders skara.

Oblid är mig Oden,
Lägger tyngd, som trycker
Hårdt på mina skuldror,
Stöden undan rycker.
Under kval, dem långa,
Leda nätter vålla,
Kan jag ej mitt gamla
Hufvud upprätt hålla;

Sedan Gunnar, sonen,
Tog den sot, som brände
Lifvet bort och honom
Hän ur världen sände.
Vet jag, utan lyte
Var han att värd akta,
Kunde väl för nidings-
Ord sin tunga vakta.

Väl jag än det minnes,
Att till gudars gårdar
Oden hof den milde,
Som nu minnet vårdar.
Ut från mig han växte,
Ättens gren, den ranke.
Vård fick vacker vidja
Städs i moders tanke.

Spjutens herre fordom
Till min vän jag hade,
Stod mig godt med guden,
Lit till honom lade,
Gode segergifvarn,
Tils han bort mig stötte,
Slet i tu sin vänskap
Och med hån mig mötte.

Viles broder räkt mig
Mycket ve, det ser jag:
Ej till gudars höfding
Bloten gärna ger jag. —
Dock har vise guden,
Vetat väl mig skänka
Bot för bittra kvalen,
Vill jag efter tänka.

Ulfvens ovän gaf mig
Idrott god — att svinga
Smärtan ut med kväden,
Som ur barmen klinga.
Vardt mig gifven makt till
Öppen fäjd att tvinga
Dem, som lömske smyga
Fram att ofärd bringa.

Häl, jag ser hon väntar
Mig på Digranäset,
Där som frändehögar
Sticka upp ur gräset.
Mycket rådvill är jag:
Skall dit bort jag skrida?
Nej, här vill jag gladlynt
Hennes ankomst bida.

Vi lämnar Egil här, i den sorg varje förälder kan relatera till. Han överlevde och skrev en dikt som berör de som läser den än idag. Egil Skalla-Grimsson ska ha blivit 92 år gammal, och var i slutet av sitt liv helt blind. En del kommer att fokusera på ordet saga och tänka ”Va? Är det inte sant?” Fär de som gör det ska det understrykas att saga i denna kontext inte ska förväxlas med till exempel Bröderna Grims version av sagor. En fornnordisk saga är ett återgivande av vad som skedde, utifrån de källor som finns.

Egil levde en gång; han gick i viking och han diktade på ett sätt som gör att hans texter överlevt genom ett årtusende och talar till oss än idag.

Källor:

Egils Saga

Fornnordisk religion – Gro Steinsland

Bilder:

Bild från Sagamuseet – bloggförfattaren

Övriga bilder – Creative Commons.

Översättning från fornisländska till svenska av dikten Sonatorrek: Albert Ulrik Bååth, 1853 – 1912.

10th Century

Egil Skallagrimsson, Viking poet

Not all names in the Norse or Icelandic sagas and secular myths refer to people who actually existed.

Illustration in a 17th century copy of Egil’s Saga.

An exception is the Icelandic poet Egil Skallagrimsson; he lived once and has gone down in history as not only Iceland’s but the entire Nordic region’s greatest poet.

Given that he lived between roughly 900 and 992 AD, we shall not discuss what this says about the literary ability of the Nordic countries. Still, we shall dive right into Iceland of the Younger Iron Age (and no, the Middle Ages had not yet reached the North).

It is also like the Nordic region’s most outstanding poet who finds his way into a blog that is supposed to be about the history of Scandinavia. When Iceland was colonized by Norwegians, the country was supposed to return.

But. Egil.

While the 110 or so stanzas and stanzas of his poems that have survived through the centuries are believed to be authentic, Egil’s actual life is primarily shrouded in obscurity.

The source of his life is Egil Skallagrimsson’s Saga, possibly—but not entirely sure—written by Snorre Sturlasson, who was distantly related to him.

He is said to have been born in Iceland around the year 900, as the son of the country’s namesake, Skallagrim Kvällulvsson, who is said to have emigrated to Iceland from Norway in 878 as a result of a conflict with the ruling king Harald Hårfagre (Fair hair). Skallagrim Kvällulvsson was herse, in Old Norse ”hersir”, a group that until the 11th century were local chiefs in Norway. The authority came from successes in boat-borne raids and trade voyages; in other words, they belonged to the Norwegian so-called Vikings. When power came to be based more on land ownership and was also influenced by a central royal power, the influence of the lords decreased.

The name ”Kvällulvsson” – Evening wolf – came about because Egil’s grandfather must have been what we would identify as a werewolf today; although not dependent on the full moon, he simply turned into a wolf when evening came. But while this was at least intellectually an entirely conceivable possibility a thousand years ago, we can probably safely dismiss this today.

But evening wolves or not, Egil Skallagrimsson came from a family with power and influence, in which the men had been warriors. And Egil continued that tradition.

As previously mentioned, Egil’s Saga, the main source for this man, not only tells about the most outstanding poet in Old Norse history but is also considered one of the most outstanding sagas.

Egil Skallagrimsson, as imagined by the Sama Museum in Reykjavik.

According to it, Egil must have been quite ugly – and this is subjective, not least depending on the age – black-musked and hot-tempered, in other words, with a short stubby, which is often expressed in the Saga of his life.

The stories also tell that Egil’s parents hesitated to take him to the guild as he must have been – as a child – challenging enough to handle when he was sober. Which suggests that the child Egil drank. The Norwegian professor of History of Religions, Gro Steinsland, believes that this particular part of Egil’s Saga reflects Egil as an adult. And yes, probably. It is not likely that Egil either wrote his first poem at the age of three or killed another human for the first time when he was seven, as is also claimed.

He is said to have embarked on Viking expeditions and, during these, to have ended up in England, where he fought, among other things, by King Athelstan’s side together with his brother Torolf in the battle of Brunanbruh in 937 against the Irish, ”Viking-descended” king Olaf Guthfrithsson.

According to the myth, the Skallagrimsson brothers were to have been decisive in the fact that the Anglo-Saxons won the battle, but Torolf died on the battlefield.

Borg, in Iceland, where Egil lived most of his life. The houses are obviously built much later.

After this, Egil is said to have returned to Iceland and shortly found himself in a conflict with the Norwegian king Erik Blodyx, related to the inheritance to Egil’s wife, Asgard, who should have been entitled to.

Egil Skallagrimsson lived a violent life, perhaps entirely in line with the life a somewhat choleric man should have lived during the Viking Age.

But then it comes, the moment when Egil Skallagrimsson stretches out his hand through a millennium, and you, not least as a parent, can relate to what he felt. The beloved son Bödvar has drowned during a fishing trip, and Egil doesn’t want to live anymore. He has seen death before, even caused it, and even lost a son before. But this is the final straw.

Egil Skallagrimsson locks himself in, intending to starve himself to death, but his daughter Torgerd manages to get him to open the door and let her in because they will face death together. She gives him a piece of dried seaweed to eat under the pretence that it will hasten death. Instead, the algae makes Egil thirsty, and she persuades him to drink milk.

Together, they agree that nothing will be better if they leave mortal life and the scrub in which they locked themselves. Instead of dying, Egil writes the poem Sonatorrek, The Sonloss;

I can hardly move my tongue
or lift up the steelyard of song;
now there is little hope of Viðurs
theft, nor is it easy to draw it out
of the hiding place of the mind.

It is not easy, because of my
heavy sobbing, to let flow from
the mind’s place the joyful find
of the kinsmen of Frigg, which
in times of yore was carried
away from the lands of giants.

[Without faults, has come to
life at [name of dwarf?] ship of
Bragi]; [From] wounds on a
giant’s neck [blood] flows
down in front of Nain’s house
doorway.

Because my lineage has come
to an end, ike weather-beaten
trees of the forest, it is not a glad
man who carries a dead body
of a relative [down from the
benches.]

[Yet I must of my mother’s
death and fall of my father
first speak;] I carry out of the
temple of words the timber of
praise, leaved with words.

Cruel to me was the gap
which the sea broke in [my
father’s fence of kinsmen]; I see
the empty and open place
[stands] [the gap of my son],
which the sea has caused me.

Rán has given me rough
treatment; I have too few
dear friends; the sea broke the
strings of my kin, a hard-spun
strand of myself

You know, if for that offense
I took revenge with the sword,
the ale-smith’s life would be
over; If I could kill them, I
would fight Ægir’s wife [and
brother of the wind].

But I thought I had not the
strength to contend with my
son’s slayer, because [in front of
everyone’s eyes it becomes
known, the lack of support
of an old thane.]

The sea has deprived me of a
great deal; it is painful to
enumerate the deaths of
kinsmen, since [my shield of the
family] died and [went
on the paths of joy.]

I know myself that in my son
the stuff of a bad man would
never have grown if this [shieldtree] could have matured
until he got a soldier’s arms.

Nearly always he complied
with his father’s words, though, everybody else objected
. . .
and most supported my efforts

The loss of brothers
often comes to me in the
[favorable wind of the enemy of
the moon]; I consider (what to
do) when the battle rages,
I rack my brain about it and
reflect about this:

What other courageous
person will support me against
sudden danger? I am often in
need of it against obstinate men.
I become wary (?) when friends
depart.

It is hard to find anyone
trustworthy among all the
people[ of Óðinn’s gallows],
because an evil traitor to his
relations takes rings for the
killing of a brother

(Incomplete verse)

The saying is also that no
man gets compensation for a son
unless he himself rears another
son, one who is born instead
in order to take the place of a
brother.

I do not like the company of
men, even though they are in
agreement; My son, the son of
my wife, has arrived [at the home of Óðinn], to pay a visit.

But [the chieftain of the fen
of the beer-mash] weighs me
down with firm mind;
I cannot hold [the ground of the
mask], [knowledge’s carriage],
upright

since cruel fever removed my
son from the world, the one –
himself without blemish – who I
know kept clear of slander.

I still remember when [the
friend of the Gautar]
raised up to the world of the
gods the ash-tree of my race
which sprouted from me and the
family branch of my wife.

I had good relations with [the
lord of the spear], I had
confidence in him, until [the
friend of carriages], [lord of
victory], broke off friendship
with me

I do not [sacrifice] [to the
brother of Vili,] the protector of
the gods, because I am keen to;
nevertheless, [Mímr’s friend]
has, if I consider the better side
of it granted me recompense for
my ills

[The enemy of the wolf],
the experienced fighter, gave me a faultless art, and the mind
which enabled me to make shifty
cowards of obvious enemies.

Now I am in trouble, [sister
of the enemy to two] stands on
the headland; nevertheless I
shall, glad and unconcerned
and with good-will await death.

We leave Egil here, in the grief every parent can relate to. He survived and wrote a poem that still touches those who read it today. Egil Skalla-Grimsson is said to have lived to be 92 years old and, at the end of his life, was completely blind. 

Some will focus on the word saga and think, ”Huh? Isn’t it true?” For those who do, it should be emphasized that fairy tales in this context should not be confused with, for example, the Brothers Grimm’s version of fairy tales. An Old Norse saga is a retelling of what happened based on the available sources.

Egil once lived; he was a Viking and composed in a way that means that his texts have survived through a millennium and still speak to us today.

Translation of Sonatorrek from Icelandic: Bjarni Einarsson

Sources:

Egil’s Saga/The Sagas of the Icelanders

Fornnordisk Regligion – Gro Stensland

Images:

The Saga Museum – The blog writer

Other images – Creative Commons.